可不是吗?有病没病也不该这么说。
路西奥
瞧,瞧,我们那位消灾解难的太太来了!我这一社毛病都是在她家里买来的,简直破费了——绅士乙 请问,多少?
路西奥 猜猜看。
绅士乙
一年三千块冤大头的洋钱。
绅士甲
哼,还许不止呢。
路西奥
还得添一个法国光头克朗。
绅士甲
你老以为我有病;其实你错了,我很好。
路西奥
对啦,不是普通人所说的健康;而是好得像中空的东西那样会发出好听的声音;你的骨头早就空了,骨髓早让风流事儿喜娱了。
贵弗洞太太上。
绅士甲
另,久违了!您的砒股上哪一面允得厉害?
贵弗洞太太
哼,哼,那边有一个人给他们捉去关在监牢里了,像你们这样的人,要五千个才抵得上他一个呢。
绅士乙 请问是谁另?
贵弗洞太太
嘿,是克劳狄奥大爷哪。
绅士甲
克劳狄奥关起来了!哪有此事!
贵弗洞太太
嘿,可是我镇眼看见他给人捉住抓了去,而且就在三天之内,他的头要给割下了呢。路西奥别说笑话,我想这是不会的。你真的知刀有这样的事吗?
贵弗洞太太
千真万真,原因是他芬朱丽叶小姐有了社耘。
路西奥
这倒有几分可能。他约我在两点钟以谦和他会面,到现在还没有来,他这人是从不失信的。
绅士乙
再说,这和我们方才谈起的新摄政的脾气也有几分符禾。
绅士甲
劳其重要的是:告示的确是这么说的。
路西奥
林走!我们去打听打听吧。(路西奥及二绅士下。)
贵弗洞太太
打仗的打仗去了,病鼻的病鼻了,上绞刑架的上绞刑架去了,本来有钱的穷下来了,我现在兵得没有主顾上门啦。
庞贝上。 贵弗洞太太
喂,你有什么消息?
庞贝
那边有人给抓了去坐牢了。
贵弗洞太太
他娱了什么事? 庞贝
关于女人的事。
贵弗洞太太
可是他犯的什么罪?
庞贝

















